首頁(yè)>人物·生活>秀·風(fēng)采秀·風(fēng)采

吳元豐:找到破解瀕危滿語(yǔ)的密鑰

2016年08月23日 10:07 | 作者:京梅 | 來源:北京日?qǐng)?bào)
分享到: 

7月22日,筆者收到相識(shí)十?dāng)?shù)年的滿文學(xué)者吳元豐的一條信息,告知“滿文檔案圖像識(shí)別軟件”研發(fā)項(xiàng)目已于當(dāng)天下午正式結(jié)項(xiàng)。該軟件在對(duì)滿文檔案掃描圖像進(jìn)行識(shí)別后,能自動(dòng)轉(zhuǎn)換成拉丁字母,也可以轉(zhuǎn)換成標(biāo)準(zhǔn)的滿文,極大提高了手寫體滿文向拉丁字母和滿文標(biāo)準(zhǔn)字體的轉(zhuǎn)化效率?!敖?jīng)專家評(píng)審,認(rèn)為此次研發(fā)的滿文輸入法和軟件達(dá)到了國(guó)內(nèi)外領(lǐng)先水平,具有重要的推廣實(shí)用價(jià)值,可用以建立滿文檔案全文檢索數(shù)據(jù)庫(kù),為實(shí)現(xiàn)滿文檔案的數(shù)字化和信息化提供新的現(xiàn)代化途徑?!?/p>

終于成功了!還記得今年春節(jié)電話拜年時(shí),吳元豐先生特意向我提到正在主持“滿文檔案圖像識(shí)別軟件”研發(fā)工作,說自己眼看著快到退休年紀(jì)了,“這兩件事做完,心里就踏實(shí)了。200多萬件檔案,靠我們這輩子能翻譯多少?不借助這些現(xiàn)代的新技術(shù),將來非爛在庫(kù)里不可!”

wlm6817_b

wlm6811_b

wlm6814_b

1. 為霞尚滿天——走紅國(guó)際的“大清官話”

吳元豐,中國(guó)第一歷史檔案館副巡視員、兼滿文處處長(zhǎng)、研究館員,從事滿文檔案整理編目和翻譯研究。應(yīng)該說,對(duì)中國(guó)的普通百姓言,這個(gè)名字非常陌生;但是在國(guó)內(nèi)、國(guó)際滿學(xué)界,這個(gè)名字卻如雷貫耳,甚至,是一個(gè)傳奇。

滿語(yǔ)滿文,這個(gè)曾經(jīng)作為中國(guó)官方語(yǔ)言使用了267年的文字貴族,在如今的中國(guó),鮮有人能夠想起它,就連幾千萬滿族同胞也已然對(duì)這種自己祖先使用過若干代的語(yǔ)言文字,茫然不知。而目前與此相反的是,滿文滿學(xué)正在國(guó)際上蓬勃興起,在中國(guó)幾近無人問津的它們,正在成為國(guó)際清史界一塊人人想吃的香餑餑!對(duì)此,吳元豐說,近年,美國(guó)提出一個(gè)“新清史”的概念,就是用滿文的原始檔案,用滿族人的眼光,來研究清代的歷史。這對(duì)中國(guó)史學(xué)界沖擊很大。像美國(guó)、日本、德國(guó)、意大利這些國(guó)家跟清史研究有關(guān)系的史學(xué)工作者,多數(shù)掌握三種以上語(yǔ)言文字,即本國(guó)語(yǔ)、漢語(yǔ)、滿語(yǔ)或蒙語(yǔ),能看懂滿蒙漢三種文字的史料?!捌鋵?shí)這個(gè)非常必要,也非常重要,清朝入關(guān)前的很多文件,都是用滿文寫成的,沒有漢文?!眳窃S說。

當(dāng)然,就一種語(yǔ)言來說,閱讀能力與翻譯出版檔案這兩件事之間仍然有著很大差別。吳老師介紹,目前能達(dá)到后者水準(zhǔn)的人,全世界不過數(shù)十位。而能運(yùn)用并且通曉口語(yǔ)的專家,更是寥寥無幾。在這種情況下,自幼便說一口流利滿語(yǔ)的吳元豐,自然很快便成為“世界級(jí)的寶貝”——每日里無限繁忙,更有很多國(guó)外學(xué)者不遠(yuǎn)萬里來到中國(guó)第一歷史檔案館,除了看檔案,就是想聽他說一句滿語(yǔ)。一次,吳元豐到日本開學(xué)術(shù)會(huì),一些國(guó)際學(xué)者紛紛要求他用滿語(yǔ)發(fā)言,說他們研究滿文一輩子,竟沒有聽過滿語(yǔ)是怎么講的。吳老師盛情難卻,也恰好當(dāng)時(shí)正有一位在京都大學(xué)讀博士的錫伯族學(xué)生在場(chǎng),于是,吳元豐用滿語(yǔ)發(fā)言,博士生當(dāng)翻譯,聽得那些國(guó)際滿學(xué)“大佬”們目瞪口呆,發(fā)言結(jié)束,是一片經(jīng)久不息的掌聲……

從日本回來不久,吳元豐收到一份來自哈佛大學(xué)的國(guó)際滿學(xué)會(huì)議邀請(qǐng)函,但是要求與會(huì)者能用英語(yǔ)發(fā)言。吳元豐一聽這條件,立馬對(duì)自己的“專職英文翻譯”(閨女)說:“這個(gè)我不行(他上學(xué)時(shí)學(xué)的俄語(yǔ)),給他回了,我就不去了?!蹦南?,閨女的郵件剛發(fā)過去,那邊立馬回復(fù):“吳先生您是例外,您可以用中文發(fā)言,請(qǐng)您務(wù)必來參會(huì)!”結(jié)果,在那次會(huì)議上,吳老師用漢語(yǔ)發(fā)言,主持者親自給他當(dāng)翻譯,并且特別向與會(huì)專家們介紹說:“今天我們召開這個(gè)滿學(xué)研討會(huì),吳先生是唯一能用滿語(yǔ)發(fā)言的人,但是,他若真的用滿語(yǔ)發(fā)言,咱們這里誰都聽不懂?,F(xiàn)在,我建議,請(qǐng)吳先生用滿語(yǔ)講幾句話,作為我們這個(gè)會(huì)議的開始!”結(jié)果可想而知,簡(jiǎn)單幾句滿語(yǔ)的開場(chǎng)白,再一次博得經(jīng)久不息的掌聲,也為中國(guó)滿學(xué)界贏得了應(yīng)有的尊重。

2. 癡心40載——命中注定的邂逅

位于故宮西華門北側(cè)的中國(guó)第一歷史檔案館,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,這排總面積1.76多萬平方米的宮殿式的建筑,青磚黃瓦高大氣派,寬闊的石階兩側(cè)有精致的漢白玉欄桿。此中收藏著1000多萬件明清檔案:皇帝的朱批、重臣的奏折、歷代大案要案的審訊記錄、科考舉子親筆撰寫的試卷以及進(jìn)士名單、大小金榜、官員們升遷考核的履歷單片,乃至清室族譜——玉牒……每次走進(jìn)那些神秘的庫(kù)房,看見昏暗燈光下矗立著的一排排高大、威嚴(yán)的龍柜、金柜和現(xiàn)代的鐵柜、木柜、鋼架,都有種沉甸甸的感受——?dú)v史走過去,變成了這些車載斗量的文字……

吳元豐20平方米的辦公室,依舊擺放著十年前的大書柜、辦公桌、打印復(fù)印機(jī)等等,顯得滿滿當(dāng)當(dāng);而他,也依舊坐在十年前的那個(gè)位子上,戴著跟原來一模一樣的眼鏡,如果不是頭發(fā)已經(jīng)全白,我?guī)缀跻苫筮@十年的時(shí)光是否真的走過……

如今,吳元豐已然年屆花甲,問起人生感觸,他笑言:“人這一輩子最幸運(yùn)的就是能夠遇到一個(gè)讓你喜歡、癡迷、割舍不下的工作,想一直做下去,永不厭倦。這些年,我天天都在看皇帝批的奏折、寫的諭旨,感覺像在看小說,很享受,因此也哪兒都不想去,待在滿文處一晃40年了?!?/p>

1956年,吳元豐出生在新疆察布查爾錫伯自治縣扎庫(kù)齊牛錄鄉(xiāng),上面?zhèn)z哥四姐,他排在老小,父親雖然是農(nóng)民,但精通滿文與漢文,這讓他自幼便受到滿漢兩種文化的熏陶。上初中的時(shí)候,他有了自己的人生第一個(gè)偶像——一位中學(xué)女老師。上世紀(jì)60年代,中央民族學(xué)院(今中央民族大學(xué))在周恩來總理特批下,辦過一期滿文班,這老師就是那個(gè)班的學(xué)生,畢業(yè)后回到家鄉(xiāng)當(dāng)了老師,經(jīng)常給學(xué)生們講北京的事情。這些,讓少年吳元豐對(duì)她懷著深深的崇敬——周總理,那是多么遙遠(yuǎn)而偉大的人物??!而老師竟然上過他特批的班!

讓吳元豐想不到的是,僅僅幾年后,與老師一模一樣的幸運(yùn)竟然降落到他自己頭上——他上了經(jīng)周總理請(qǐng)示毛主席首肯特批設(shè)立的滿文班。

“1972年到1975年,我在察布查爾縣一中上高中,在班里相當(dāng)活躍,擔(dān)任班干部;數(shù)理化成績(jī)都很好。故宮招人的時(shí)候,老師們都推薦我。只是當(dāng)時(shí)‘文革’還沒有結(jié)束,事事都講家庭成分,而我家是中農(nóng),成為一種障礙。后來有一位選上的學(xué)生家長(zhǎng)不讓自己兒子遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),這樣才臨時(shí)調(diào)整錄取了我?!敝两裾勂鸫耸?,吳元豐的臉上仍然是對(duì)命運(yùn)滿滿的感恩。

滿文班一共21人,設(shè)在故宮里,由于錫伯語(yǔ)與滿語(yǔ)的相同率達(dá)到95%,所以,吳元豐的優(yōu)勢(shì)非常明顯,除了專業(yè)或生澀的詞匯外,基礎(chǔ)單詞不需要背。即便如此,那一段時(shí)光仍然是清苦的,整整3年他沒休過寒暑假,幾乎所有的時(shí)間都在學(xué)習(xí),因?yàn)樗杏X到了自己在漢語(yǔ)方面的欠缺。為此,他背過新華字典和大量古文。1981年,又與妻子一起考入首都師范學(xué)院夜大歷史系充電。

過了漢語(yǔ)大關(guān),錫伯族同學(xué)的口語(yǔ)優(yōu)勢(shì)立即彰顯出來,他們之間見了面幾乎都是使用錫伯語(yǔ)交談。吳元豐說:“檔案跟圖書不一樣,檔案語(yǔ)言有很多口語(yǔ)的成分,在辭典里是找不到的。有些漢族同學(xué),從事滿文檔案工作40年,不僅不能開口講話,就是看檔案也比較費(fèi)力。他們看一份文件,我們可能已經(jīng)看完幾份了。像我從事滿文檔案工作多年,并有錫伯口語(yǔ)的功底,看拼音形式的滿文,已經(jīng)像看方塊文字一樣了,因此閱讀、理解的速度會(huì)快很多。”

“那么,滿語(yǔ)與錫伯語(yǔ)究竟是不是一種語(yǔ)言?”我問。

“錫伯族應(yīng)該是鮮卑人的后裔,原本生活在我國(guó)東北地區(qū)。清代,常說‘邊患之大,莫過于新疆’,那時(shí)候,漠北蒙古高原、巴爾喀什湖以東、以南地方都在清政府管轄范圍內(nèi)。清中葉,新疆連年戰(zhàn)亂,地廣人稀,防務(wù)十分空虛,而沙俄也在不斷覬覦,企圖以步步為營(yíng)的方式占領(lǐng)中國(guó)的領(lǐng)土。在平定準(zhǔn)噶爾以后,清政府意識(shí)到西北邊防的重要性,開始往新疆調(diào)兵遣將,遼寧的錫伯官兵及其家眷5000多人被遷到新疆伊犁河南岸,組建成錫伯營(yíng),成為了新疆駐防八旗的一個(gè)重要組成部分。這個(gè)營(yíng)制一直保持到上世紀(jì)30年代。大清的官話與國(guó)文就這么被錫伯人從東北帶到了新疆。由于地域特殊,錫伯營(yíng)長(zhǎng)期作為‘國(guó)防軍’駐守邊境,形成了相對(duì)封閉的語(yǔ)言環(huán)境,才使沿用多年的‘大清國(guó)語(yǔ)’在這里保存下來。1947年,錫伯族知識(shí)分子對(duì)滿文進(jìn)行了一次改造,作為本民族的文字來使用,稱之為錫伯文?!?/p>

侃侃講述的吳元豐,眼波中流露出真純與堅(jiān)定。我恍然理解了,在那樣一個(gè)年代,一個(gè)民族為何能夠跋涉萬里去完成一個(gè)使命,又怎樣“固執(zhí)”地將那種古老的大清“官話”保留至今。畢業(yè)之后的吳元豐,以同樣的精神,在這間小小的辦公室坐下來,面對(duì)著那走遠(yuǎn)了的王朝遺留下的200多萬件檔案,默默無聞地進(jìn)行看似枯燥的整理編目與翻譯出版工作,一坐就是40年;40年間,心靜如止水。整理檔案之余,他研究滿文古籍文獻(xiàn)、錫伯族歷史、清代新疆史以及清初中國(guó)與琉球(今日本沖繩縣)關(guān)系史。他說,他工作的意義不僅是為歷史研究提供第一手原始資料,更重要的還有為維護(hù)國(guó)家主權(quán)、解析邊疆問題和民族關(guān)系等方面問題提供有力的歷史依據(jù)。

編輯:邢賀揚(yáng)

1 2

關(guān)鍵詞:吳元豐 破解 瀕危 滿語(yǔ) 密鑰 滿文檔案圖像識(shí)別軟件

更多

更多