首頁(yè)>要聞>沸點(diǎn) 沸點(diǎn)
夫妻肺片被評(píng)美國(guó)"年度開(kāi)胃菜" 譯為"史密斯夫婦"
夫妻肺片。資料圖
據(jù)中國(guó)日?qǐng)?bào)26日消息,美國(guó)《GQ》雜志發(fā)布了餐飲品賞大師Brett Martin最新出爐的“美國(guó)2017餐飲排行榜”,休斯敦Pepper Twins雙椒川菜館的招牌涼菜“夫妻肺片”榮登榜首,被選為“年度開(kāi)胃菜”。 這道菜的英文名被翻譯成“史密斯夫婦”(Mr and Mrs Smith),源自好萊塢同名電影。
夫妻肺片是一道四川成都名菜,由郭朝華、張?zhí)镎蚱迍?chuàng)制而成。通常以牛頭皮、牛心、牛舌、牛肚、牛肉為主料,進(jìn)行鹵制,而后切片。再配以辣椒油、花椒面等輔料制成紅油澆在上面。夫妻肺片,制作精細(xì),色澤美觀,質(zhì)嫩味鮮,麻辣濃香,非常適口。
相傳,清朝末年,成都街頭巷尾有許多挑擔(dān)、提籃叫賣(mài)涼拌肺片的小販。用成本低廉的牛雜碎邊角料,經(jīng)清洗、鹵煮后切片,佐以醬油、紅油、辣椒、花椒面、芝麻面等拌食,風(fēng)味別致,價(jià)廉物美,特別受到拉黃包車、腳夫和窮苦學(xué)生們的喜食。
20世紀(jì)30年代,成都人郭朝華和妻子一道以制售涼拌肺片為業(yè),他們夫妻倆親自操作,走街串巷,提籃叫賣(mài)。由于選用牛肉鋪的邊角料做食材,價(jià)格便宜、味道好,頗受歡迎。人們就將這種涼拌牛雜稱為“夫妻廢片”。因?yàn)椤皬U片”二字不好聽(tīng),再加上食材中有牛肺片,便取‘廢’的諧音‘肺’,改名為“夫妻肺片”。后來(lái),他們發(fā)現(xiàn)牛肺的口感不好,便取消了牛肺。
1933年,郭氏夫婦在成都半邊橋附近(今人民公園后門(mén)右側(cè))設(shè)店出售,店名正式取名為“夫妻肺片”,牌匾為金字黑底,由書(shū)法家趙蘊(yùn)玉親題。夫妻肺片就這樣誕生了。
作為中華名菜,夫妻肺片近些年也逐漸走上外國(guó)人的餐桌,因此也有了洋氣的英文名字。但中譯英的工程往往會(huì)出現(xiàn)一些小插曲,面對(duì)Husband and wife's lung slice (丈夫和妻子的肺片),不少網(wǎng)友戲笑稱如此血腥的英文名,老外還敢吃嗎?官方翻譯為Sliced Beef and Ox Tongue in Chilli Sauce。
編輯:周佳佳
關(guān)鍵詞:夫妻肺片 美國(guó)年度開(kāi)胃菜
更多
更多
更多
- 趙薇夫婦問(wèn)詢筆錄曝光:從沒(méi)想過(guò)用自有資金收購(gòu)
- 女子花70元網(wǎng)購(gòu)進(jìn)口車標(biāo)貼車上被罰:看上去很高檔
- 4名男子想賺大錢(qián)網(wǎng)上邀約綁架一老板 未出手即被抓
- “女兒閨蜜是局長(zhǎng)千金”:“你”是局長(zhǎng)什么人?
- 西媒曝伊涅斯塔已敲定加盟中超
- 最后一英里靠扔?亞馬遜快遞員粗暴扔包裹被拍
- 代課老師鼓勵(lì)學(xué)生教室內(nèi)打架 曾強(qiáng)迫學(xué)生互扇耳光
- 8個(gè)月造子彈70萬(wàn)發(fā) 安徽警方端掉特大地下"軍工廠"
- 浙江一大學(xué)美術(shù)考試考題泄露 有考生帶手機(jī)進(jìn)考場(chǎng)