首 頁 資訊 評論 藝文 閱讀 非遺 國學(xué) 人物 戲劇 國之瑰寶

首頁>文化>資訊

《雷雨》下了八十多年“后” 氣氛如何融洽?

2021年01月08日 15:46  |  來源:北京青年報
分享到: 

中國現(xiàn)代文學(xué)“六祖”——“魯郭茅巴老曹”中距眼下最近的那位,和他那中國話劇的開山扛鼎之作,一直有著“說不盡的曹禺,演不完的《雷雨》”之說。

即便只在筆者個人的觀演經(jīng)驗里,也有北京人藝、天津人藝、林兆華2014版、王翀版、鼓樓西瑞典導(dǎo)演版等諸多話劇版本的《雷雨》,以及京劇版、滬劇版等其他舞臺藝術(shù)形式。至于影視,除了1990年代的李少紅電視劇版,更有默片、1949年以前的有聲片、朱石麟版、孫道臨版等四個時代的電影版,直到本世紀對故事進行了移植的《滿城盡帶黃金甲》。

法國導(dǎo)演的《雷雨》

近年“外國人搞中國戲”時有雷作,讓觀眾有化身四鳳“讓天上的雷劈了我吧”之感。當(dāng)今年傳出法國導(dǎo)演拉卡斯卡德聯(lián)袂曹禺先生之女、著名編劇萬方改編、創(chuàng)作《雷雨》的消息時,筆者卻很是淡定?!独子辍冯m然是現(xiàn)實主義的底子,但那濃濃的古希臘悲劇傳統(tǒng)、同易卜生《群鬼》神似的結(jié)構(gòu)、高度的象征意味,都決定了它恐怕是最具普世性的中國戲之一。該劇從1930年代誕生之后的二十年內(nèi),就已經(jīng)有了日本、蘇聯(lián)等多國多語言版本,至今仍是被翻譯成外語版本最多的中國話劇,那么中法合作的《雷雨》也誠不我欺。

既然是改編創(chuàng)作,或者說重述經(jīng)典,描紅模子就沒有意義,拿著某版經(jīng)典(比如公認藝術(shù)價值最高的北京人藝夏淳導(dǎo)演版)作為標桿更是矯情。

筆者趕在北京首演前,跑到前一站天津大劇院去看了這出《雷雨》連臺戲,除了有點搶喝頭啖湯的“凡爾賽”心理,更多的其實是看熱鬧不嫌事大。眾所周知,曹禺生長在天津舊租界、《雷雨》的故事也發(fā)生在此。記得北京人藝名宿戴貴江老師曾回憶,他自己還很年輕的1980年代,隨夏淳劇組到天津巡演《雷雨》,結(jié)果被此地觀眾質(zhì)疑:“介嘛戲?周公館是你們介樣嗎?方沉(注:天津人藝導(dǎo)演、有另一版經(jīng)典《雷雨》)比你們像多了!”歲月無情,親身經(jīng)歷過如周公館的租界洋房抑或魯貴家大雜院的老天津衛(wèi)越來越少,2020年的觀眾,會如何看外來和尚念的這出本土經(jīng)?

入座后很快發(fā)現(xiàn)法國導(dǎo)演給了一個下馬威:以昏暗著稱的周公館小客廳,怎么亮得耀眼且“白茫茫一片真干凈”;熟悉的“按三十年前你在時的樣子”的家具布置,被代之以現(xiàn)代極簡風(fēng)。

換場時各種機器運轉(zhuǎn)都暴露在眾目之下,演員按各自站位呆在道具殼子里被送到觀眾面前。

拆了“第四堵墻”,卻又建立了新的心理之墻:內(nèi)嵌主舞臺干凈明亮,向觀眾席方向延伸的表演區(qū)域則為深色,如果不打追光,甚至昏暗缺乏照明,二者之間既可自由通過,又黑白分明。巧的是,《雷雨》中那些可以拿上臺面講、卻未必口對著心的臺詞,幾乎都是在主舞臺地界說出;而后者范圍上發(fā)生的劇情,在傳統(tǒng)人倫中往往見不得人,卻從物理距離到心理距離,都離觀眾更近更真實。

看得出,導(dǎo)演連同主創(chuàng)并不想局限在某個特定的政治經(jīng)濟歷史背景,而是更想單純質(zhì)樸地表現(xiàn)人類悲劇和命運的共性。也許正是這樣的指導(dǎo)思想使然,加上觀眾對影視流量明星首登話劇舞臺多少做了心理建設(shè),劉愷威初試周萍,總體可稱得上軟著陸。劉愷威的港臺腔算不上是個問題。相反,沒接受過內(nèi)地學(xué)院式斯坦尼訓(xùn)練、擅長霸道總裁的星二代,和周萍這個學(xué)成歸來、多少不接地氣的大少爺還有那么點天造地設(shè),但有一個短板是不能指望在短時間內(nèi)彌補的——舞臺經(jīng)驗。

至于劉愷威個別臺詞也曾引發(fā)笑場,全都歸結(jié)為港臺腔的鍋,恐怕是有失公允的。北京人藝的大少爺專業(yè)戶王斑在說同樣臺詞時,也曾聽到臺下有類似反應(yīng)。觀眾固然需要也可以被教育,但時代審美有些可以引導(dǎo),有些則需要尊重,這應(yīng)該也適用于演了八十余年的老《雷雨》。至于《雷雨》該怎么改,怎么改好,還得在不斷的實踐中不斷地出真知。

之前那些版本中的魯貴,在斯坦尼的指揮棒下,要么難脫剝削階級狗腿子加流氓無產(chǎn)者的窠臼,總能看見漢奸的影子;要么底層苦難感有余,卻失之呆板、人情世故不足。而徐德亮從“我演誰像誰,但還得讓你一直看得出我在演誰而不是誰”的相聲,跨界到只需要“我演誰就得是誰”的話劇,算得上降維打擊,以此來詮釋魯貴的戲精本色。于是,我們就看到了一個沒溜兒得真實可信還有那么點可愛的魯貴,就像我們身邊熟悉的,甚至就是我們自己的“干飯人”和“社畜”。與之前版本相比,這個周樸園氣場有點弱,如周萍、大海兄弟對峙一幕,周樸園訓(xùn)斥周沖從“這里沒你的話”變成“你不要說話”,說一不二的一家之主的威風(fēng),一下子沒那么大了。雖然可惜,但筆者能看到包括法國導(dǎo)演和擔(dān)任《雷雨》文學(xué)責(zé)編的萬方在內(nèi)的主創(chuàng),為他在《雷雨·后》的轉(zhuǎn)變,打下行為邏輯更能自洽的伏筆。

其實,從初代“周樸園”鄭榕到曹禺本人,都曾對早年有點過于臉譜化和“階級斗爭”的塑造進行過反思質(zhì)疑,而之前各個版本總是拿掉原作中的序幕和尾聲,也多少有避免找麻煩的考慮。畢竟在短短幾分鐘的體量內(nèi),展現(xiàn)周樸園人道的一面及轉(zhuǎn)變,簡直是個不可能的任務(wù)。既然如此,那索性就“讓《雷雨》這個美麗又強健的父母,再生一個孩子”(萬方語)。

萬方的《雷雨·后》

出自萬方之筆的《雷雨·后》,與其說是續(xù)寫,毋寧視作將《雷雨》原作的短短序幕和尾聲,豐富成一場90分鐘的獨幕戲,可以說是將《雷雨》那展現(xiàn)人物關(guān)系相互作用的物理學(xué),代之以呈現(xiàn)物質(zhì)為什么會起變化的化學(xué)。萬方在乃父的高峰上挖了個可以遮風(fēng)避雨的山洞——原來的修女姑奶奶甲的戲份,被侍萍代替,侍萍避免了原作中癡呆了的命運,代之以可以負擔(dān)照顧同住養(yǎng)老院的繁漪的任務(wù),讓集體毀滅的悲劇,得到了救贖和希望。

萬方作為當(dāng)代中國著名的女性作家、尤其是劇作家,其為作品灌注的女性本位思考,也許就在兩個女人——不時也包括來探望的周樸園——時斷時續(xù)、時靠譜時離譜的回憶中,展開的“在經(jīng)歷那樣一場可怕的事件之后,經(jīng)過長久的歲月煎熬之后生命的狀態(tài)”(萬方語)里。

曹禺先生在《雷雨》序言中曾經(jīng)自謙為“貪婪的奴仆,偷取主人家金線織自己衣服,最后連金線都忘記是人家的了”。而萬方在偷師一招上也堪稱一脈相承:“三老話滄桑”的設(shè)置分明是有意在向老舍和《茶館》致敬。至于侍萍、繁漪在互扇耳光中達成最終和解,會讓人想起《空鏡子》里孫家姐妹同樣動作的那場戲,這出可以寫入中國電視史的名場面,其實出自萬方自己之手。

父母生下怎樣的孩子都是寶貝,這絕無問題。但唯獨一點筆者想不大通,萬方曾自述創(chuàng)作《雷雨·后》的初衷是“照顧沒有看過原劇的人,讓他們知道發(fā)生過什么,但又更傾向于人物精神世界的描繪?!蹦前选独子辍ず蟆费菰凇独子辍非?,當(dāng)作一道減輕刺激的開胃湯似乎更合適——本來曹禺原作的序幕也是在回憶中徐徐展開劇情。把溫情脈脈和不幸中萬幸的劇情設(shè)置,當(dāng)作餐后甜點也很治愈嗎?的確這個邏輯是成立的,但之前180分鐘足工足料的大餐之后,就算胃口再好的人,怕是也有點興味闌珊了。


編輯:楊嵐

關(guān)鍵詞:雷雨 萬方 導(dǎo)演 觀眾


人民政協(xié)報政協(xié)號客戶端下載 >

相關(guān)新聞