首頁(yè)>人物·生活>高端訪談高端訪談

高岸明:語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)需進(jìn)一步推進(jìn)

2019年12月12日 09:34 | 來(lái)源:中國(guó)網(wǎng)
分享到: 

中國(guó)外文局副局長(zhǎng)高岸明接受中國(guó)網(wǎng)《中國(guó)訪談》專訪    攝影/董寧

中國(guó)網(wǎng):高局長(zhǎng),您好!歡迎您做客《中國(guó)訪談》。首先,請(qǐng)您談一下新中國(guó)成立70年來(lái),從翻譯事業(yè)初始到語(yǔ)言服務(wù)業(yè)的形成,經(jīng)歷了怎樣的發(fā)展和演變呢?

高岸明:70年以來(lái),中國(guó)發(fā)生了天翻地覆的變化,同樣,中國(guó)的翻譯事業(yè),也經(jīng)歷了天翻地覆的變化。簡(jiǎn)單地說(shuō),從翻譯本身逐漸地演變?yōu)榕畈錆M朝氣的一個(gè)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)。從過(guò)去的70年來(lái)看的話,分為兩個(gè)大的階段:一是在改革開(kāi)放之前,中國(guó)的翻譯行業(yè)已經(jīng)發(fā)生了很大的變化,取得了巨大的進(jìn)展。在這個(gè)期間,我們的對(duì)外翻譯事業(yè)應(yīng)該說(shuō)發(fā)展的很快,無(wú)論是從規(guī)模、從數(shù)量等等都發(fā)生了很大的變化。在此期間,我們從海外引進(jìn)了大量的、優(yōu)秀的作品,引進(jìn)了大量?jī)?yōu)秀的一些人類文化的思想。同時(shí)我們也把中國(guó)的傳統(tǒng)文化,中國(guó)的思想,向外做了推介。尤其在這個(gè)時(shí)期,我們向外推介了我們領(lǐng)袖的一些作品,像毛主席的著作,像其他領(lǐng)導(dǎo)人的著作,包括毛主席的詩(shī)詞等等。在這一個(gè)時(shí)期,涌現(xiàn)出了大量?jī)?yōu)秀的翻譯家,我們今天看到表彰的這些終身成就獎(jiǎng),包括我們的這些翻譯大家們,有很多就是從那個(gè)時(shí)候成長(zhǎng)起來(lái)的。這是第一階段。

第二階段,改革開(kāi)放之后,這一階段翻譯行業(yè)發(fā)生的變化或者是說(shuō)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)生的變化,就更加驕人。舉一個(gè)簡(jiǎn)單的數(shù)據(jù),在1980年的時(shí)候,在經(jīng)營(yíng)范圍內(nèi)有語(yǔ)言服務(wù)這樣的企業(yè),總數(shù)是16家。到了今年的年中,也就是到了今年6月份的時(shí)候,經(jīng)營(yíng)范圍包含語(yǔ)言服務(wù)的企業(yè)總共接近37萬(wàn)家。從16家發(fā)展到了37萬(wàn)家,不用舉其他的事實(shí),從這個(gè)數(shù)字的變化,就可以從里邊看到中國(guó)的語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)生的這種巨大變化。

之前,中國(guó)的翻譯行業(yè)往往是由各個(gè)單位,各個(gè)機(jī)構(gòu),或者是企業(yè)內(nèi)部來(lái)自己解決,在這樣一個(gè)機(jī)構(gòu)內(nèi)部產(chǎn)生、發(fā)展。改革開(kāi)放之后,除了這些機(jī)構(gòu)內(nèi)部,我們的翻譯繼續(xù)沿著原來(lái)的軌道發(fā)展以外,逐漸地更加社會(huì)化,更加市場(chǎng)化,它所涵蓋的范圍已經(jīng)不僅僅是我們?nèi)粘K斫獾南窨谧g和筆譯,而是擴(kuò)展到了更廣的范圍,包括語(yǔ)言的培訓(xùn),包括語(yǔ)言的咨詢,甚至像語(yǔ)言資產(chǎn)的管理等等。應(yīng)該說(shuō)它涵蓋的業(yè)態(tài)比過(guò)去要寬闊地多,從業(yè)的人員也比過(guò)去要多了無(wú)數(shù)倍。

特別是我們現(xiàn)在關(guān)于語(yǔ)言的教育,都發(fā)生了很大的變化。像今天上午,北外的孫有中副校長(zhǎng)講解北外發(fā)生的變化,可以作為一個(gè)例子。當(dāng)年在北外讀書(shū)的時(shí)候,北外教授的外語(yǔ)語(yǔ)種是30種,現(xiàn)在是多少呢?是103種。北外有這么一個(gè)計(jì)劃,凡是與我國(guó)建交的國(guó)家,它的官方語(yǔ)言,北外的教育將要全部涵蓋。通過(guò)北外這一個(gè)例子,就可以看得出來(lái),我們?cè)谡Z(yǔ)言教育這些領(lǐng)域的發(fā)展,在人才的培養(yǎng),在中外的交流,在語(yǔ)言服務(wù)的標(biāo)準(zhǔn)化,在技術(shù)的創(chuàng)新,各個(gè)領(lǐng)域都發(fā)生了非常大的變化。應(yīng)該說(shuō)在這個(gè)階段,中國(guó)的語(yǔ)言服務(wù)行業(yè),為進(jìn)一步促進(jìn)中國(guó)的開(kāi)放,為增進(jìn)中外文化的交流,思想的交流,民心的溝通,為中外人民之間的相互理解和互信,發(fā)揮了重要的作用。我相信隨著中國(guó)不斷地開(kāi)放,語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)在這方面發(fā)揮的作用會(huì)越來(lái)越大。

中國(guó)網(wǎng):您認(rèn)為當(dāng)前,語(yǔ)言服務(wù)業(yè)面臨哪些問(wèn)題和挑戰(zhàn)呢?

高岸明:剛才已經(jīng)談到了過(guò)去這70年,特別是改革開(kāi)放40年以來(lái),中國(guó)的語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)生的巨大變化,成績(jī)毋庸置疑。但是我們也要善于從里邊發(fā)現(xiàn)問(wèn)題。同時(shí)通過(guò)解決這些問(wèn)題,來(lái)推進(jìn)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)能夠進(jìn)一步向縱深發(fā)展。目前來(lái)看,主要的問(wèn)題有這樣一些。

第一,因?yàn)橹袊?guó)的開(kāi)放在不斷地推進(jìn),中國(guó)跟世界的交流、交融,也在不斷地向縱深發(fā)展。所以在這樣一個(gè)大背景之下,語(yǔ)言服務(wù)必須既要沿著原來(lái)的軌道,解決原來(lái)的問(wèn)題,同時(shí)要面對(duì)新的挑戰(zhàn),新的問(wèn)題。在這種情況之下,我們整個(gè)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè),對(duì)它整體的頂層設(shè)計(jì)、政策的支持等等方面,就顯得不足。所以需要我們?cè)谡w的方面,對(duì)于政策的支持,對(duì)于整個(gè)架構(gòu)的建構(gòu),也包括我們對(duì)于教育、人才的培養(yǎng)等等方面,以及出臺(tái)新政策方面,要有一些新的推進(jìn)。這是其一。

第二,關(guān)于語(yǔ)言服務(wù)的一個(gè)定位問(wèn)題。在這些方面,應(yīng)該說(shuō)過(guò)去這些年以來(lái),從中央到各個(gè)機(jī)構(gòu),到我們具體的、社會(huì)的各個(gè)方面,對(duì)于語(yǔ)言服務(wù)的重視程度與日俱增。不久之前,我和國(guó)際譯聯(lián)的主席Kevin Quirk交流的時(shí)候,包括在國(guó)際譯聯(lián)會(huì)長(zhǎng)論壇上與各國(guó)譯協(xié)交流時(shí),他們討論一個(gè)很重要的問(wèn)題,就是如何使各國(guó)的譯協(xié)在本國(guó)的語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)之中,發(fā)揮更大的作用,來(lái)保障他們的地位。我回復(fù)說(shuō),我們有共性的問(wèn)題,但是其中有一個(gè)問(wèn)題,我們和他們不一樣,在中國(guó),翻譯仍然是一個(gè)受人尊敬的行業(yè),我們的行業(yè)組織,像中國(guó)譯協(xié),各地的譯協(xié),在這個(gè)行業(yè)之中,應(yīng)該說(shuō)不僅發(fā)揮了很大的作用,而且也是一個(gè)受人尊敬的組織。

中國(guó)譯協(xié)在行業(yè)的有序、健康、穩(wěn)定、規(guī)范地發(fā)展之中發(fā)揮很大的作用,但是盡管如此,因?yàn)榍闆r在不斷地發(fā)生變化,在這個(gè)方面,我們還需要做一些新的設(shè)計(jì),新的安排。

第三個(gè)方面是人才。這是一個(gè)老問(wèn)題。應(yīng)該說(shuō)改革開(kāi)放以來(lái),特別是近些年以來(lái),隨著各個(gè)高校在翻譯領(lǐng)域的投入越來(lái)越大,開(kāi)設(shè)了更多的像MTI、BTI這樣的專業(yè)。人才的培養(yǎng)總數(shù)應(yīng)該是很龐大的,但是在多語(yǔ)種高端人才的培養(yǎng),以及通用語(yǔ)種,非通用語(yǔ)種的人才培養(yǎng),還很缺乏。之前我們可能往往培養(yǎng)如英中、法中、中英、中法、中德、中日等等這些單個(gè)的語(yǔ)種,現(xiàn)在從國(guó)際交往來(lái)看,這樣的情況已經(jīng)不夠了,需要我們培養(yǎng)多語(yǔ)種的人才、特別是多語(yǔ)種高端人才。在這些方面,我們還有不足。

這次譯協(xié)年會(huì)上有一個(gè)很熱門(mén)的話題,就是我們?nèi)绾稳?yīng)對(duì)人工智能翻譯,對(duì)未來(lái)翻譯行業(yè)可能帶來(lái)的挑戰(zhàn)。大多數(shù)代表都認(rèn)為,包括我本人也認(rèn)為,智能翻譯,機(jī)器翻譯能帶來(lái)挑戰(zhàn)的不是高端翻譯,是一般性的翻譯,是在日常語(yǔ)境之下的翻譯和相互理解,這個(gè)恐怕早晚會(huì)被機(jī)器替代。但是機(jī)器替代不了一些高端的翻譯,文化層面上,文學(xué)層面上的,詩(shī)歌層面上的一些翻譯,和人與人之間需要充滿感情色彩地這樣一種交流,這是機(jī)器翻譯所不能達(dá)到的。

而這個(gè)方面,就需要我們翻譯人員的層次需要進(jìn)一步提升。所以我們現(xiàn)在所缺少的不是一般性的翻譯人才,而是高端的翻譯人才。這是一個(gè)方面。

另外一個(gè)方面,關(guān)于整個(gè)語(yǔ)言服務(wù)的創(chuàng)新,包括技術(shù)創(chuàng)新、管理模式的創(chuàng)新、行業(yè)發(fā)展的創(chuàng)新,在這些方面,還有不足,是需要我們不斷地去研發(fā),不斷地去推進(jìn),不斷地去強(qiáng)化,不斷地去規(guī)范。

還有一個(gè)不足之處,是語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)整體規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化,在這些方面還需要進(jìn)一步推進(jìn)。中國(guó)的語(yǔ)言服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)化,應(yīng)該說(shuō)這些年以來(lái)發(fā)生了很大的變化,中國(guó)譯協(xié)在這方面發(fā)揮了很大的作用。目前來(lái)看,我們已經(jīng)制定了19部國(guó)家層面的、行業(yè)層面的標(biāo)準(zhǔn)化的規(guī)定,標(biāo)準(zhǔn)化的法規(guī)。應(yīng)該說(shuō)對(duì)于行業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè),規(guī)范化推進(jìn),都發(fā)揮了很大的作用。但是我們跟世界上先進(jìn)的國(guó)家相比,哪怕和我們自己的需求相比,在標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)這方面,還存在著很大的不足。今天上午我們有一個(gè)專題的發(fā)言,也談到了包括語(yǔ)言服務(wù)在內(nèi)的中國(guó)各個(gè)方面的一些標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè),這里面我們還需要繼續(xù)努力,來(lái)進(jìn)一步推進(jìn)標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)。標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)是保證質(zhì)量的一個(gè)非常重要的因素。

這幾個(gè)方面,目前來(lái)看,或多或少存在著不足。

中國(guó)網(wǎng):您認(rèn)為要解決這些問(wèn)題,需要有怎樣的方法和途徑呢?

高岸明:我覺(jué)得一個(gè)方面是要我們的政策層面,應(yīng)該不斷地去研究新的情況來(lái)發(fā)現(xiàn)新的挑戰(zhàn),據(jù)此采取新的、針對(duì)性的措施,來(lái)解決這些問(wèn)題。比如說(shuō)在政策的制定,在行業(yè)的管理和引導(dǎo)等等方面,都需要有一些新的舉措,新的架構(gòu)設(shè)計(jì),來(lái)使得我們整體的行業(yè)發(fā)展應(yīng)該更有方向感。特別是隨著中國(guó)“一帶一路”倡議不斷得到世界各國(guó)人民的熱情響應(yīng)。作為實(shí)現(xiàn)這一倡議的基礎(chǔ),也就是各國(guó)民心之間溝通的一個(gè)基礎(chǔ)就是翻譯。

所以說(shuō)語(yǔ)言服務(wù)可以說(shuō)是一種國(guó)家的語(yǔ)言能力建設(shè)。這是一個(gè)基礎(chǔ)性的工作,更需要我們不斷地去研究新的情況,去解決新的問(wèn)題。

第二,剛才我們已經(jīng)談到了行業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè),在這方面,我們應(yīng)該說(shuō)起步和發(fā)達(dá)國(guó)家相比是偏晚的,但是我們動(dòng)作很快。這些年以來(lái)也進(jìn)展很快,不過(guò),我們還是有一些空白點(diǎn),或者是說(shuō)有些標(biāo)準(zhǔn),是需要不斷地完善或者是填補(bǔ)。舊的標(biāo)準(zhǔn)可能需要更新,新的標(biāo)準(zhǔn)需要制定。特別是隨著情況不斷發(fā)生變化,我們面對(duì)新的形式,需要制定全新標(biāo)準(zhǔn)的時(shí)候,就需要認(rèn)真地去研究我們面臨的形勢(shì),需要解決的問(wèn)題,采取應(yīng)對(duì)的措施,來(lái)制定新的一些規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)。

第三,應(yīng)該說(shuō)從整體來(lái)講,中國(guó)在推進(jìn)或者是在研發(fā)人工智能翻譯方面,是處于一個(gè)相對(duì)領(lǐng)先的位置,在這方面投入很大。國(guó)內(nèi)有一些企業(yè)和機(jī)構(gòu),應(yīng)該說(shuō)他們的研發(fā)能力已經(jīng)取得了非常重大的成果。這方面我們已有了一些很優(yōu)秀的企業(yè),世界知名的企業(yè)。但整體而言,我們企業(yè)的投入還是呈現(xiàn)一種比較分散的狀態(tài)。在這些方面,怎樣能夠通過(guò)政策的引導(dǎo),或者通過(guò)市場(chǎng)化的方式,進(jìn)一步聚合、協(xié)調(diào)企業(yè)之間的一些研發(fā),從整體上推動(dòng)技術(shù)在語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)揮更大的作用,我們還是有很多工作要做。

技術(shù)的發(fā)展日新月異,應(yīng)該說(shuō)在過(guò)去5年之中,在這些方面發(fā)生了巨大的變化。10年前,當(dāng)我們說(shuō)到機(jī)器翻譯的時(shí)候,可能大家還是帶著點(diǎn)開(kāi)玩笑的性質(zhì),但是今天它已經(jīng)進(jìn)入到一個(gè)相當(dāng)實(shí)用的狀態(tài)。雖然它里面還有很多的問(wèn)題,但是千萬(wàn)不能夠小看技術(shù)發(fā)展這種趨勢(shì)。當(dāng)然我們也要對(duì)它有一個(gè)實(shí)事求是的分析,我們也要充分認(rèn)識(shí)到它的不足,認(rèn)識(shí)到它的不足,才能夠?qū)崿F(xiàn)技術(shù)突破。

同時(shí)我們要去認(rèn)真地研究,哪些方面是人在其中能夠發(fā)揮主導(dǎo)作用的。只有這樣,我們才能采取一些針對(duì)性的設(shè)計(jì),使得技術(shù)的發(fā)展能夠?qū)⑽覀儚钠胀ǖ?、目前人所從事的一般性翻譯之中解放出來(lái),能夠更有針對(duì)性地、更高質(zhì)量地完成中高端的翻譯工作。

同時(shí),還有一個(gè)很重要的方面,就是人才的培養(yǎng)和翻譯資源的整合問(wèn)題。從翻譯人才的培養(yǎng)來(lái)講,剛才已經(jīng)說(shuō)了,我們?cè)谥懈叨说娜瞬牛貏e是高端人才的培養(yǎng)方面是不足的。剛才提到像中英、中法、中德、中日這方面,嚴(yán)格來(lái)講,我們?nèi)笨谙鄬?duì)較小。但對(duì)于多語(yǔ)種人才的培養(yǎng),我們是比較缺乏的。

同時(shí)高端人才的培養(yǎng),未來(lái)會(huì)受到機(jī)器翻譯的沖擊,但我們肯定需要人發(fā)揮更加主動(dòng)作用的領(lǐng)域,是中高端的翻譯領(lǐng)域。所以這方面人才的培養(yǎng)目前來(lái)講不僅不足,而且可能離現(xiàn)實(shí)的需求是有差距的。所以這方面的人才培養(yǎng)是需要加強(qiáng)的。

剛才談到了另外一個(gè)方面,翻譯人才資源的整合。目前來(lái)看,我們的翻譯人才是散落在各個(gè)方面。當(dāng)然也沒(méi)有必要采取一種方式,把這些人才給整合在一起。但是,我們需要更多地去了解,去建設(shè)這樣的一個(gè)人才庫(kù),當(dāng)有重大的項(xiàng)目我們需要去推進(jìn)的時(shí)候,重大的工程需要去落實(shí)的時(shí)候,我們可以在更大的范圍之內(nèi),甚至在全國(guó)的范圍之內(nèi),能夠更方便地去發(fā)現(xiàn),去使用這些人才,使得我們的一些重大翻譯工程,翻譯的項(xiàng)目,可以有序地、高效地推進(jìn)。這是我們需要去做的。

這兩個(gè)方面來(lái)講,我們?nèi)匀挥幸欢ǖ牟罹?,需要采取一些有效的措施加以推進(jìn)。

(本期人員——責(zé)編/主持:段冰;攝像/后期:張文泉;主編:鄭海濱)

編輯:董雨吉

關(guān)鍵詞:語(yǔ)言 翻譯 中國(guó) 方面

更多

更多