首頁(yè)>要聞 要聞

推特叕發(fā)錯(cuò)!特朗普把安倍寫(xiě)成"日本總統(tǒng)"后刪除

2017年07月08日 12:32 | 來(lái)源:海外網(wǎng)
分享到: 

推特網(wǎng)友評(píng)論截圖

對(duì)于特朗普在推特上出現(xiàn)錯(cuò)別字的情況,美國(guó)網(wǎng)友發(fā)表了大量的留言和評(píng)論,網(wǎng)友@Eileen說(shuō):"這超出了特朗普的智力范圍。"網(wǎng)友@Joe Reyes說(shuō):"特朗普是我們國(guó)家的尷尬!",并將尷尬用大寫(xiě)字母拼寫(xiě)。網(wǎng)友@Paul Staley說(shuō):"這種錯(cuò)誤對(duì)他來(lái)說(shuō),已經(jīng)不是第一次了。"

特朗普推特截圖

正如網(wǎng)友所說(shuō),特朗普并不是第一次犯此類錯(cuò)誤,2月8日,特朗普發(fā)推文對(duì)此前發(fā)布的"限穆令"做出辯護(hù),并再次對(duì)阻止這項(xiàng)禁令的美國(guó)司法機(jī)構(gòu)做出抨擊,他寫(xiě)到:"在我們等待一項(xiàng)本來(lái)應(yīng)該是"EASY D"的期間,從某些地區(qū)進(jìn)入我們國(guó)家的人數(shù)大大增加,但我們的人民卻是非常脆弱的。"據(jù)美國(guó)在線俚語(yǔ)詞典"城市字典"的解釋,該詞是"淫婦"的意思。

當(dāng)?shù)貢r(shí)間16日早上6點(diǎn)半,美國(guó)總統(tǒng)當(dāng)選人特朗普對(duì)中國(guó)在南海捕獲美國(guó)無(wú)人潛航器一事,發(fā)布推特抨擊中國(guó)。但是在推特中,他將"史無(wú)前例"一詞錯(cuò)誤拼寫(xiě)為"沒(méi)有總統(tǒng)范兒"一詞。(編譯/海外網(wǎng) 吳瀟)

編輯:周佳佳

關(guān)鍵詞:推特 發(fā)錯(cuò) 特朗普 安倍 日本總統(tǒng)

更多

更多