首頁(yè)>社情·民意>你言我語(yǔ) 你言我語(yǔ)

王府井現(xiàn)“冒名”老北京小吃 商家:做法是老北京的

2017年05月04日 15:36 | 來(lái)源:北京青年報(bào)
分享到: 

現(xiàn)象

脆皮香蕉、蝦扯蛋成“老北京小吃”?

近日,周先生向北青報(bào)記者反映稱(chēng),位于王府井的小吃一條街上出現(xiàn)很多冠名為“老北京”的小吃,比如脆皮香蕉、臭豆腐、煎粉……他稱(chēng),作為北京人,自己從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這些“老北京小吃”,但這些小吃正打著“老北京”的名義出現(xiàn)在位于王府井的小吃一條街上,這無(wú)疑是在影響外地游客對(duì)北京小吃的認(rèn)識(shí),讓他覺(jué)得十分不妥。

5月3日下午,北青報(bào)記者來(lái)到位于王府井的小吃一條街。幾百米長(zhǎng)的小吃街上,遍布著各種小吃。其中既有老北京傳統(tǒng)的爆肚、豌豆黃、冰糖葫蘆等小吃,也有海南椰子、四川麻辣燙等外地小吃,甚至還有土耳其烤肉、韓國(guó)奶香卷等異國(guó)美味。

但讓北青報(bào)記者感到疑惑的是,其中一些明顯來(lái)自外地的小吃也被打上了“老北京”的旗號(hào)。比如,以四川“天府”之名冠名的豆花,前面加上了老北京三個(gè)字,突然就模糊了“產(chǎn)地”,成了“老北京天府豆花”。一種名為“鳥(niǎo)巢酥”的面食小吃,則被冠以“老北京鳥(niǎo)巢酥”之名。此外,小吃街上還出現(xiàn)了相悖的小吃產(chǎn)地,如一種名為“蝦扯蛋”的小吃,在其中一家店被冠名為“臺(tái)灣蝦扯蛋”,而在相隔幾十米遠(yuǎn)的另一家店,則被標(biāo)記為“老北京蝦扯蛋”。

商家

東西是外地的,“做法是老北京的”

北青報(bào)記者發(fā)現(xiàn),還有一些小吃因?yàn)樵谌珖?guó)多地都有經(jīng)營(yíng)點(diǎn),難以分辨是否屬于老北京小吃,譬如常見(jiàn)于街頭的炸鮮奶、使用了熱帶水果的榴蓮酥,以及隨處可見(jiàn)的牙簽肉、香辣蟹等。

對(duì)這些小吃算不算“老北京小吃”,不同的商家給出了不同的解釋。

北青報(bào)記者詢(xún)問(wèn)香辣蟹攤主,香辣蟹是否能算老北京小吃時(shí),對(duì)方回應(yīng)稱(chēng):“蟹肯定是外地的,但做法是北京的。”出售狼牙土豆的攤主直接對(duì)北青報(bào)記者詢(xún)問(wèn)“這是北京小吃嗎”的問(wèn)題避而不談。而在一家經(jīng)營(yíng)燜面的攤點(diǎn)前,北青報(bào)記者詢(xún)問(wèn)燜面不是山西一帶的特色小吃嗎,老板娘回復(fù)道:“犯得著嗎,你還吃不吃面???”

編輯:梁霄

關(guān)鍵詞:王府井 老北京小吃

更多

更多