首頁(yè)>社情·民意>你言我語(yǔ) 你言我語(yǔ)

中國(guó)新娘在日本:跨國(guó)婚姻存隱患 離婚率高達(dá)40%

2015年05月27日 13:44 | 來(lái)源:錢(qián)江晚報(bào)
分享到: 

  【低頭思故鄉(xiāng)】

  孩子們背的第一首“漢詩(shī)”

  就是李白的《靜夜思》

  故鄉(xiāng),對(duì)于這些取得日本國(guó)籍的中國(guó)新娘而言,有著更為復(fù)雜的體驗(yàn)。王梓還記得十九年前第一次回國(guó)時(shí),滿懷激動(dòng)地?fù)湎嘛w機(jī),“以為全國(guó)人民都張開(kāi)懷抱擁抱我這個(gè)海外游子的歸來(lái)”,可海關(guān)的小伙子臉色卻像秋風(fēng)掃落葉一樣翻看著她的護(hù)照說(shuō):“日本人,那邊排隊(duì)去。”

  在支援會(huì)教孩子們學(xué)習(xí)中文時(shí),孩子們背的第一首“漢詩(shī)”(中國(guó)古詩(shī)在日本統(tǒng)稱(chēng)為漢詩(shī))就是李白的《靜夜思》。前年中秋節(jié)夜晚,全家人在院子里的草坪上賞月時(shí),王梓的女兒突然用中文緩緩地說(shuō)出一句“低頭思故鄉(xiāng)”,沒(méi)有說(shuō)其他三句,只說(shuō)了這一句。那一刻,王梓覺(jué)得,11歲的女兒似乎理解了自己作為一個(gè)異鄉(xiāng)人的感受,頓時(shí)熱淚盈眶。

  王宏偉想教孩子們用中文背誦另一首在日本家喻戶曉的杜甫名詩(shī)《春望》——國(guó)破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。但被姐姐王梓制止了,“這個(gè)太悲了,還是先放一放吧。”

 

編輯:曾珂

關(guān)鍵詞:中國(guó)新娘在日本 跨國(guó)婚姻 離婚率高達(dá)40%

更多

更多