首頁>要聞>沸點(diǎn) 沸點(diǎn)
大柵欄公交站牌三個(gè)音 北京公交集團(tuán):將核定名稱
“雖然北京人都會(huì)把大柵欄讀成‘大拾爛兒’(音),但作為一個(gè)著名景點(diǎn),站牌上有多個(gè)字母拼音這顯然不太合適?!弊蛉沼惺忻穹从撤Q,在大柵欄附近的兩個(gè)公交站牌上有多重字母拼音形式,北京晨報(bào)記者在現(xiàn)場也確實(shí)看到分別為“DASHANLAN”和“DAZHALAN”的字母拼寫。對此,北京公交集團(tuán)表示已將情況記錄,會(huì)請相關(guān)部門核定。
同一站臺三個(gè)讀音
陳女士是個(gè)老北京,日前經(jīng)過大柵欄公交站時(shí),看到站牌上各類字母注音倒有些眼花了,“雖然我們都知道‘大拾爛兒’的讀音,但是由此經(jīng)過的外地游客可不會(huì)這么門兒清,車站牌上的注音要是不正確,這多不合適啊”。昨日,記者來到位于前門東路的大柵欄公交站跟前,看到這里共有11趟公交線路經(jīng)過,盡管站牌最高處的藍(lán)底白字的站牌名稱下寫有“DAZHALAN”的拼音,但在這11個(gè)站牌上,關(guān)于“大柵欄”的拼音拼寫卻各有不同。記者注意到,11個(gè)站牌中,有3個(gè)站牌以“DAZHALAN”標(biāo)注拼音,另外7個(gè)站牌則以“DASHANLAN”標(biāo)注,甚至還出現(xiàn)了一個(gè)“DASHALAN”的59路公交站牌。而在站臺西側(cè)600多米外的煤市街內(nèi)的北行站臺上,記者看到對于“大柵欄”三字的標(biāo)注拼音也未能統(tǒng)一。
等車的張先生告訴記者,他已在前門地區(qū)住了大半輩子,還是頭一回注意到站牌上的細(xì)微差別,“老北京都知道這兒叫‘大拾爛兒’,連途經(jīng)的公交車走到這站都會(huì)以老北京口音報(bào)站了?!痹趶埾壬磥?,無論是“DASHANLAN”還是“DAZHALAN”,都不是地道的念法,“注音不對也就算了,各個(gè)牌子注音還不統(tǒng)一,真是說不過去”。
公交集團(tuán)將核定名稱
其實(shí),漢字“柵”有zhà、shān 、cè 、shi 4個(gè)讀音,當(dāng)組成詞組“柵欄”一詞時(shí),當(dāng)讀“zhà”。但也正如張先生所說,大柵欄讀成“大拾爛兒”的念法早已深入人心。同時(shí),記者也注意到,在煤市街北端路口的交通指路牌上,“大柵欄”三字的注音確實(shí)由“DASHILAN”拼寫而成。
昨日下午,記者就此問題詢問北京市公交集團(tuán)客服熱線,工作人員表示已將情況記錄,會(huì)轉(zhuǎn)交相關(guān)部門,“我們會(huì)核定一下,更改一個(gè)合適的站牌”。
北京晨報(bào)現(xiàn)場新聞
記者 田杰雄 文并攝
線索:辰先生
編輯:周佳佳
關(guān)鍵詞:大柵欄公交站牌 三個(gè)音