首頁>要聞 要聞

英媒稱外企越來越重視中文名稱:音譯已過時(shí)

2017年12月09日 07:27 | 來源:參考消息網(wǎng)
分享到: 

資料圖:民眾從山西太原一麥當(dāng)勞前經(jīng)過。<a target='_blank' href='http://www.chinanews.com/'>中新社</a>記者 張?jiān)?攝

資料圖:民眾從山西太原一麥當(dāng)勞前經(jīng)過。中新社記者 張?jiān)?攝

參考消息網(wǎng)12月9日報(bào)道 英媒稱,今年10月份,麥當(dāng)勞公司將其在中國的注冊名改為“金拱門”之后,招來一片“吐槽”。在微博上,一些網(wǎng)友認(rèn)為,這個(gè)名字聽上去既老土又難聽,還有人認(rèn)為,這聽上去像是家具店的名字。這家快餐連鎖企業(yè)馬上向消費(fèi)者澄清說,麥當(dāng)勞餐廳還將繼續(xù)使用原來的名稱。多年來,這個(gè)音譯過來的名字已經(jīng)成為一個(gè)辨識度極高的品牌名稱。

據(jù)英國《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》周刊網(wǎng)站12月7日報(bào)道,然而,上海朗標(biāo)咨詢公司副總裁劉芳說,對大多數(shù)正在進(jìn)入中國市場的企業(yè)來說,音譯已經(jīng)過時(shí)了?,F(xiàn)在,企業(yè)開始采用那些能激發(fā)人們想象空間的中文名稱。寶馬和可口可樂這樣的名稱給予它們啟發(fā)。

劉芳說,命名過程讓企業(yè)對于自己想在中國樹立什么樣的形象有了更多思考。2014年,微軟公司旗下的職業(yè)社交網(wǎng)站LinkedIn取名“領(lǐng)英”,這個(gè)中文名稱比英文名稱多了一份優(yōu)越感。朗標(biāo)公司的其他客戶還包括愛彼迎(Airbnb)、漫威漫畫公司(Marvel Comics)、哈瑞寶(Haribo)等。該公司會(huì)在目標(biāo)人群中對建議名稱進(jìn)行調(diào)查,保證這些名稱在中國的幾大方言里沒有負(fù)面含義。對建議名稱的一項(xiàng)重要審查是,確保它沒有被搶注。中國人熱衷于注冊商標(biāo):2015年,中國的商標(biāo)注冊申請量約280萬件,是美國和歐盟總和的3倍多。正在考慮進(jìn)入中國市場的企業(yè)經(jīng)常發(fā)現(xiàn),出于媒體報(bào)道的便利等原因,它們的產(chǎn)品早就有了中文名稱。

美國哈里斯-布里肯律師事務(wù)所的馬修·布雷斯登說,一些公司甚至發(fā)現(xiàn),這些中文名已經(jīng)被注冊,有的是被本公司的分銷商注冊,或者被企圖以高價(jià)出售該商標(biāo)的搶注者注冊。布雷斯登說,一些注冊者還會(huì)注冊諧音商標(biāo)。

外國品牌經(jīng)常受到此類困擾。美國輝瑞公司曾希望阻止中國威爾曼藥業(yè)有限公司使用“偉哥”商標(biāo),但未獲法庭支持。曠日持久的“喬丹”商標(biāo)訴訟案——邁克爾·喬丹狀告一家中國體育用品公司將其中文名“喬丹”注冊為商標(biāo)——去年才以喬丹本人勝訴宣告結(jié)束。

或許正是由于這些前車之鑒,外國企業(yè)如今越來越重視中文名稱。劉芳說,也有越來越多希望打入西方市場的中國企業(yè)前來咨詢外國名稱。這些公司都知道,如果它們一不留心犯了錯(cuò),等著它們的將是社交媒體上的批評。(編譯/王棟棟)

編輯:周佳佳

關(guān)鍵詞:英媒 外企 越來越重視中文名稱

更多

更多