首頁>黨派·聲音>統(tǒng)一戰(zhàn)線 統(tǒng)一戰(zhàn)線

傳承鄉(xiāng)音的東南亞華人:守護(hù)中華文化基因

2015年03月24日 10:17 | 作者:劉丹丹 | 來源:團(tuán)結(jié)報
分享到: 

  據(jù)馬來西亞《星洲日報》報道 來自馬來西亞吉打州亞羅士打的張吉安從2005年開始,就到全馬各地采集各籍貫的鄉(xiāng)音,以便讓傳統(tǒng)方言更完整地流傳,找回華人群體的集體回憶。他發(fā)現(xiàn),運(yùn)用方言的節(jié)日口訣和童謠較多,這些作品能讓人了解傳統(tǒng)習(xí)俗,也給身在異鄉(xiāng)的華人增添不少節(jié)日氣氛。

  在東南亞地區(qū),不少華人仍保留著自己祖籍的方言。“倍兒”、“哏兒”、“夠板”、“夜兒個”……在馬來西亞的哥打京巴魯,一串串地道熟悉的天津方言入耳時,人們仿佛置身故里。據(jù)史料記載,首批建立“天津村”的僑民是在1913年從塘沽碼頭出發(fā)來到這里。歷經(jīng)近百年時間的淘洗,這個被稱為“天津村”的小城中,原本的村鎮(zhèn)模樣已被現(xiàn)代化建筑取代,沉淀下來的是從故土帶來的鄉(xiāng)音。如今,這里的華人們還能驕傲地用家鄉(xiāng)話介紹自己:“我是天津人!”

  正是由于這股語言所激發(fā)起的自豪感,東南亞華人一直致力于漢語方言的海外傳承。東南亞華僑華人在保留和傳揚(yáng)漢語方言文化上的努力最終也獲得了當(dāng)?shù)氐恼J(rèn)可與尊重。據(jù)報道,由于使用方言的海外華人規(guī)模較大,新加坡設(shè)計(jì)了當(dāng)?shù)厥讉€針對醫(yī)療護(hù)理的方言翻譯應(yīng)用程序,目前擁有100個以廣東話發(fā)音的醫(yī)療護(hù)理和日?;顒诱Z音指示短語,未來還會增設(shè)其他方言版本。

  “語言是無形的,因此它很容易在使用量少的情況下消失。”如張吉安所言,東南亞華僑華人留住的不僅是一句句漢語方言,更是關(guān)于故鄉(xiāng)的記憶,是流淌在血脈中的中華文化的基因。(劉丹丹)

 

編輯:孫莉姍

關(guān)鍵詞:中華文化 華人 方言 東南亞

更多

更多